
O koele Nacht
Doorschijnende Nacht
Mysterie zonder duisternis
Het leven is verslindend en zwart
O koele Nacht
Doorschijnende Nacht
Geef mij jouw kalmte
O mooie Nacht
Sterrenrijke Nacht
Je kijkt naar mij hier beneden
Verlicht mijn gekwelde ziel
O mooie Nacht
Sterrenrijke Nacht
Doe mijn gedachten glimlachen als jij
O heilige Nacht
Zwijgzame Nacht
Zo vredig en zacht
Mijn hart borrelt als een ketel op het vuur
O heilige Nacht
Zwijgzame Nacht
Breng de stilte in mijn hart
O grote Nacht
Plechtige Nacht
Waarin alles heerlijk is
Neem heel mijn wezen onder je vleugels
O grote Nacht
Plechtige Nacht
Giet de slaap in mijn ogen.
(Eigen vertaling van het gelijknamige gedicht van de Franse dichter Louis de Fourcaud, 1851-1914)
Nocturne
Ô fraîche Nuit
Nuit transparente
Mystère sans obscurité
La vie est noire et dévorante
Ô fraîche Nuit
Nuit transparente
Donne-moi ta placidité
Ô belle Nuit
Nuit étoilée
Vers moi tes regards sont baissées
Éclaire mon âme troublée
Ô belle Nuit
Nuit étoilée
Mets ton sourire en mes pensers
Ô sainte Nuit
Nuit taciturne
Pleine de paix et de douceur
Mon coeur bouillonne comme une urne
Ô sainte Nuit
Nuit taciturne
Fais le silence dans mon coeur
Ô grande Nuit
Nuit solennelle
En qui tout est délicieux
Prends mon être entier sous ton aile
Ô grande Nuit
Nuit solennelle
Verse le sommeil en mes yeux
Luister naar een weergave van dit gedicht zoals het op muziek gezet is door César Franck en gezongen wordt door Christa Ludwig: https://www.youtube.com/watch?v=n3JbxmBrdvE&list=PL_vrSXpDeCiQCwyia103l-Fk7x4WPU9N5&index=13&t=0s