Déjeuner du matin (Het ontbijt), Jacques Prévert

Hij heeft het kopje
koffie ingeschonken
hij heeft de melk
in de koffie gedaan
hij heeft de suiker
in de koffie gedaan
met het lepeltje
hij heeft geroerd
hij heeft de koffie opgedronken
en het kopje neergezet
zonder mij iets te zeggen
hij heeft een
sigaret opgestoken
hij heeft kringetjes
geblazen met de rook
hij heeft de as
in de asbak gedaan
zonder mij aan te spreken
of aan te kijken
hij is opgestaan
hij heeft zijn
hoed opgezet
hij heeft zijn
regenjas aangetrokken
omdat het regende
en hij is vertrokken
in de regen
zonder een woord
zonder een blik
en ik heb mijn hoofd
in mijn handen genomen
en gehuild.

Jacques Prévert
Uit: Paroles (1946)

Deze vertaling van mij uit het Frans  is -met toestemming van uitgeverij Gallimard- opgenomen in de poëziebloemlezing Aan de laatste roker, samengesteld door Henny Vrienten, met tekeningen van Peter van Straaten. Uitgegeven door De Harmonie – Amsterdam, november 2014.

Gepubliceerd door

Leo Mesman

(Nuenen, 1949) Dicht en schrijft naar hartelust. In druk en op diverse websites. Met ernst of humor. Over alles wat hem raakt en bezielt.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.